处理 SSI 文件时出错

      清桐茶馆
         Aries Lowey,Tomorrow's Dewey.



<<  < 2007 - >  >>
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31


茶馆公告


刘石桐

——北师大的小书虫


茶馆掌柜

茶叶分类

日志更新

最新评论

茶馆留言

茶馆串门

茶馆信息
  • 日志:214
  • 评论:343
  • 留言:28
  • 访问:







《我们建造了一座广厦宏宇》
刘石桐 发表于 2007-7-27 20:59:00

还记得元旦晚会上我们唱的三首歌吗?悲壮而悠扬的《我们建造了一座广厦宏宇》是德国大学中大概重要性仅次于《Gaudeamus igitur》的歌。

1819年11月26日,德国大学生协会被政府当局解散,耶拿大学的学生在广场集会抗议政府行为,一位名叫宾策的学生写下了这首歌词,在当时学生运动中广为传唱,而德国大学生协会的“黑红金”三色会旗成为了后来的德国国旗。
 
这是大学之歌~

Zur Aufl?sung der Jenaer Burschenschaft

Daniel August von Binzer

1. Wir hatten gebauet
Ein stattliches Haus
|: Und drin auf Gott vertrauet,
   Trotz Wetter, Sturm und Graus. :|

2. Wir lebten, so traulich,
So innig, so frei,
|: Den Schlechten ward es graulich,
   Wir lebten gar zu treu! :|

3. Sie lugten, sie suchten
Nach Trug und Verrat,
|: Verleumdeten, verfluchten,
   Die junge grüne Saat! :|

4. Was Gott in uns legte,
Die Welt hat's veracht't,
|: Die Einigkeit erregte
   Bei Guten selbst Verdacht! :|

5. Man schalt es Verbrechen,
Man t?uschte sich sehr;
|: Die Form kann man zerbrechen,
   Die Liebe nimmermehr. :|

6. Die Form ist zerbrochen,
Von au?en herein,
|: Doch, was man drin gerochen,
   War eitel Trug und Schein. :|

7. Das Band ist zerschnitten,
War Schwarz, Rot und Gold,
|: Und Gott hat es gelitten,
   Wer wei? was er gewollt! :|

8. Das Haus mag zerfallen -
Was hat's dann für Not?
|: Der Geist lebt in uns allen,
   Und unsre Burg ist Gott! :|

 

1.我们建造了一座广厦宏宇,
在其中坚持信仰不怕狂风暴雨,
在其中坚持信仰不怕狂风暴雨。
 
2.我们自由地生活亲密无间,
敌对者感到恐惧我们真诚相见,
敌对者感到恐惧我们真诚相见。
 
3.他们背信弃义,进行欺诈,
他们诽谤他们毁坏绿色的幼芽,
他们诽谤他们毁坏绿色的幼芽。
 
4.上帝赋予我们的遭到鄙弃,
好人们本身也对团结发生怀疑,
好人们本身也对团结发生怀疑。
 
5.人们污蔑团结为犯罪以自欺,
人们能够破坏形体但毁不了友谊,
人们能够破坏形体但毁不了友谊。
 
6.形体从外到里被破坏干净,
但从中可以嗅到的只是幻影,
但从中可以嗅到的只是幻影。
 
7.协会已被解散,“黑红金”遭难,
上帝宽容了他们,谁知其中机缘,
上帝宽容了他们,谁知其中机缘。
 
8.大厦虽被摧毁,困难何足惧,
神和我们在一起,我们有避难地,
神和我们在一起,我们有避难地。

(钱仁康先生译词,祝钱先生健康!)


阅读全文 | 回复(0) | 引用通告 | 编辑
 


处理 SSI 文件时出错

发表评论:

    大名:
    密码: (游客无须输入密码)
    主页:
    标题:
    教育人博客页面数据载入,请耐心等待



处理 SSI 文件时出错
Powered by Oblog.